המלצות מערכת



פאטמה אבו רומי
בוגרת המכון לאמנות באורנים
תערוכת יחיד במוזיאון האיסלאם בירושלים
אוצר: פריד אבו שקרה






     

תערוכה -'בנוסף לצפוי'

 משה קופפרמן במשכן לאמנות ע"ש חיים אתר בעין חרוד

אוצרים: גליה בראור, נמרוד רייטמן וערן דורפמן

בתערוכה נחשפים בראשונה הפרקים הראשונים בעבודתו ומוצגות עבודות שהיו ספונות באטלייה בקיבוץ לוחמי הגטאות זה עשרות בשנים. הן מגלות פן לא מוכר הכולל סימני אותיות עבריות ודמויות, ומאפשרות הבנה מעמיקה יותר של תהליך גיבוש שפתו האמנותית.
ייחודה של התערוכה באופן שהיא מאתגרת הבחנות שגורות בין כרונולוגי לתמאטי ובין צורה ותוכן. היא מתפצלת לארבעה שערים שונים שהצופה יכול לצעוד בהם במספר דרכים, המזמנות אפשרויות צפייה ופירוש סביב שאלות הקשורות בזמן, בחזרה, במוסר ובנחמה. מסלול הביקור בתערוכה, מבעד להיסטוריה של קופפרמן ובכל פעם דרך שער אחר, מוסיף רובד אחר רובד להיכרות עם האמן. חווית צפייה והתבוננות זו מקבילה לאופן העבודה של קופפרמן - שהרי כל ציור שלו מורכב משכבות המונחות זו על גבי זו והציורים כולם מרכיבים מכלול שלם אך פתוח המזמין שינוי מתמיד.​





משה קופפרמן - השבר והזמן 1999​





תערוכה - מנטרת אל-באטן 
תערוכה רטרוספקטיבית לאמן
 וליד אבו שקרה
בגלריה לאמנות אום אל-פחם ובמוזיאון תל אביב
 
וליד אבו שקרה יליד אום אל-פחם (1946), מבכירי האמנים הפלשתינים החל ליצור בישראל של שנות ה-60 ובשנות ה-70 עבר לאנגליה שם השתלם בלימודי אמנות התחריט והקים משפחה.
בהמשך לקשר האמיץ שנרקם בשנים האחרונות בין מוזיאון תל אביב לאמנות והגלריה לאמנות אום אל-פחם בעידודו של מוטי עומר ז"ל, מתקיימות  שתי תערוכות בו זמנית במוזיאון תל אביב ובגלריה לאמנות אום אל-פחם וכל אחת מציגה תקופה אחרת בחייו של האמן.
 
אוצר התערוכה בגלריה לאמנות אום אל-פחם: פריד אבו שקרה
אוצרי התערוכה במוזיאון תל אביב: אירית הדר ופריד אבו שקרה
          * בתערוכה קבוצת תחריטים שהודפסו ע"י האמן בסדנת התחריט ע"ש אריה רוטמן  - במכון לאמנות באורנים ​

                                                                                                                             

 






תערוכה - נעה רז מלמד - " מצליבים שפתניים מורכבים " - במרכז ההנצחה בקרית טבעון
              מוצגת עד 1.1.2012              ב- 16.12 יום עיון בתערוכה - בין טבע לתרבות ​






עה רז מלמד - אמנית, בוגרת המכון לאמנות באורנים, מרצה ומורה לאמנות במדרשה ובמכינת רבין באורנים.
​ז'ואן מרגריט
ז'ואן מרגריט
ז'ואן מרגריט
ז'ואן מרגריט
ז'ואן מרגריט

זה לא היה רחוק
זה לא היה קשה
 

הִגִּיעַ זְמַן שֶׁבּוֹ

אָבְדַן חַיִּים אֵינוֹ בְּגֶדֶר נֶזֶק,

בִּזְבּוּז הוּא נוּרָה דּוֹלֶקֶת,

וְצָרוּת הָעַיִן הַנִּשְׁכַּחַת. זְמַן

הָאָבְדָנִים הַזְּהִירִים, הַנְּחוּצִים,

לֹא זְמַן לְהַגִּיעַ אֶלָּא לָלֶכֶת.

עַכְשָׁו הָאַהֲבָה סוֹפְסוֹף

מִתְפַּיֶּסֶת עִם הַתְּבוּנָה.

זֶה לֹא הָיָה רָחוֹק, זֶה לֹא הָיָה קָשֶׁה.

זְמַן הַמּוֹתִיר רַק אֶת הָאֹפֶק

כִּקְנֵה מִדָּה לַבְּדִידוּת.

זְמַן הָעַצְבוּת הַמְגוֹנֶנֶת.

תרגם: שלמה אֲבַיּוּ 

הוצאת 'קשב' לשירה,  67 עמ'
 
ספר שלישי בעברית מיצירתו של המשורר הקטלני ז'ואן מרגריט, שירה של אחד מגדולי המשוררים בספרד, שירתו נוגעת בפשטותה ובאנושיותה המנגנת על מיתרי העצב והקיום. על אף שאין הקטלנית שגורה בפי, חשתי כי התרגום המצליח להעביר באופן משכנע וקולח את הניגון והמשמעות הטמונים בשפת המקור אל השפה העברית.
Footer Mobile